Synopses & Reviews
Following her acclaimed translation of
Swann’s Way, Lydia Davis offers a partial alphabet of Proust translation problems – and their solutions. She muses on the near-impossibility of summarizing works by Maurice Blanchot, and ends with a group of short narratives that explore the space between dream and waking reality. This cahier is a wondrous adventure into the perils and delights of translating, of reading–and of dreaming.
About the Author
Lydia Davis is an American writer noted for her short stories. Davis is also a French translator, and has produced several new translations of French literary classics, including Proust's Swanns Way and Flaubert's Madame Bovary.
Table of Contents
Preface
1. A Proust Alphabet
2. The Problem in Summarizing Blanchot
3. Swimming in Egypt: Dreams While Awake and Asleep
Colophon