Synopses & Reviews
From the universally acclaimed author of
Breath, Eyes, Memory and
Krik? Krak!, a brilliant, deeply moving work of fiction that explores the world of a “dew breaker”—a torturer—a man whose brutal crimes in the country of his birth lie hidden beneath his new American reality.
We meet him late in his life. He is a quiet man, a husband and father, a hardworking barber, a kindly landlord to the men who live in a basement apartment in his home. He is a fixture in his Brooklyn neighborhood, recognizable by the terrifying scar on his face. As the book unfolds, moving seamlessly between Haiti in the 1960s and New York City today, we enter the lives of those around him: his devoted wife and rebellious daughter; his sometimes unsuspecting, sometimes apprehensive neighbors, tenants, and clients. And we meet some of his victims.
In the book’s powerful denouement, we return to the Haiti of the dew breaker’s past, to his last, desperate act of violence, and to his first encounter with the woman who will offer him a form of redemption—albeit imperfect—that will change him forever.
The Dew Breaker is a book of interconnected lives—a book of love, remorse, and hope; of rebellions both personal and political; of the compromises we often make in order to move beyond the most intimate brushes with history. Unforgettable, deeply resonant, The Dew Breaker proves once more that in Edwidge Danticat we have a major American writer.
From the Hardcover edition.
Review
"Danticat's voice is that of a seasoned veteran, her pages wise and saddened, struggling on 'the pendulum between regret and forgiveness.' Searing fiction with the lived-in feel of the best memoir." Kirkus Reviews
Review
"Danticat's masterful depiction of the emotional and spiritual reverberations of tyranny and displacement reveals the intricate mesh of relationships that defines every life, and the burden of traumatic inheritances: the crimes and tragedies that one generation barely survives, the next must reconcile." Booklist (Starred Review)
Synopsis
In this award-winning, bestselling work of fiction that moves between Haiti in the 1960s and New York in the present day, we meet an unusual man who is harboring a vital, dangerous secret. He is a quiet man, a good father and husband, a fixture in his Brooklyn neighborhood, a landlord and barber with a terrifying scar across his face. As the book unfolds, we enter the lives of those around him, and his secret is slowly revealed. Edwidge Danticat s brilliant exploration of the dew breaker -- or torturer-- is an unforgettable story of love, remorse, and hope; of personal and political rebellions; and of the compromises we make to move beyond the most intimate brushes with history. It firmly establishes her as one of America s most essential writers."
Synopsis
NATIONAL BESTSELLER - A brilliant book, undoubtedly the best one yet by an enormously talented writer" (The Washington Post Book World), about love, remorse, and hope; of personal and political rebellions; and of the compromises we make to move beyond the most intimate brushes with history.
In this award-winning, bestselling work of fiction that moves between Haiti in the 1960s and New York in the present day, we meet an unusual man who is harboring a vital, dangerous secret. He is a quiet man, a good father and husband, a fixture in his Brooklyn neighborhood, a landlord and barber with a terrifying scar across his face. As the book unfolds, we enter the lives of those around him, and his secret is slowly revealed. Edwidge Danticat's brilliant exploration of the "dew breaker"--or torturer--is an unforgettable story from one of America's most essential writers.
Synopsis
From the universally acclaimed author of Breath, Eyes, Memory and Krik? Krak! a powerful new work that explores the trials and reconciliations in the life of a man known as a "dew breaker," a torturer, whose past crimes in the country of his birth lie hidden beneath his new American reality. In Haiti in the dictatorial 1960s, Manhattan in the 1970s, Brooklyn and Queens today, we meet the dew breaker's family, neighbors, and victims. An unforgettable, deeply resonant book of love, remorse, history, and hope, of rebellions both personal and political 73151; The Dew Breaker proves once more that in Edwidge Danticat we have a major American writer.
Synopsis
We meet him late in life: a quiet man, a good father and husband, a fixture in his Brooklyn neighborhood, a landlord and barber with a terrifying scar across his face. As the book unfolds, moving seamlessly between Haiti in the 1960s and New York City today, we enter the lives of those around him, and learn that he has also kept a vital, dangerous secret. Edwidge Danticats brilliant exploration of the “dew breaker”--or torturer--s an unforgettable story of love, remorse, and hope; of personal and political rebellions; and of the compromises we make to move beyond the most intimate brushes with history. It firmly establishes her as one of Americas most essential writers.
About the Author
Edwidge Danticat was born in Haiti and moved to the United States when she was twelve. She is the author of several books, including Breath, Eyes, Memory, an Oprah Book Club selection; Krik? Krak!, a National Book Award finalist; and The Farming of the Bones, an American Book Award winner. She is also the editor of The Butterflys Way: Voices from the Haitian Dyaspora in the United States and The Beacon Best of 2000: Great Writing by Men and Women of All Colors and Cultures.
Reading Group Guide
1. Why does Danticat use multiple narrators to tell the story? How do these shifting points of view affect the way the story is told? How do they affect the way readers absorb and understand the events described in the book?
2. Why does Danticat begin The Dew Breaker with Kas fathers confession and then return, near the end of the book to the moment some thirty years earlier when he committed his last crime? Is this way of structuring the events more powerful than chronologically telling the story?
3. Ka says about her father, “If anyone could, [he] must have already understood that confessions do not lighten living hearts” [p. 33]. Why would he understand this better than others? Why then does he confess his secret past to his daughter? What role does guilt—his own and that of others—play in this book?
4. For her sculpture of her father, Ka chooses “a piece of mahogany that was naturally flawed, with a few superficial cracks along what was now the back. Id thought these cracks beautiful and had made no effort to polish them away, as they seemed like the woods own scars, like the one my father had on his face” [p. 7]. What does this passage suggest about the differences between Ka and her father? In what ways has he tried to “polish away”
his own scars?
5. What do the stories of Eric, Michel, Dany, Nadine, Beatrice, and Freda add to the book? In what ways are their lives intertwined with Kas father? What effect has the “dew breaker” had on them?
6. Claude tells Dany, “I am the luckiest fucker alive,” because in killing his father, he has “done something really bad that makes me want to live my life like a fucking angel now” [p. 119]. Does The Dew Breaker seem to suggest that people can redeem themselves even after committing acts of horrific violence? How might this conversation affect Danys feelings about his landlord, the “dew breaker,” the man who killed his own mother and father?
7. Beatrice tells the reporter Aline, “Everything happens when its meant to happen” [p. 125]. Can this axiom be applied to the book itself? Do things in the book happen when they are “meant” to happen? What significant events in the unfolding of the characters lives seem fated?
8. How does The Dew Breaker, though a work of fiction, convey the reality of life under the Duvalier dictatorship more vividly and emotionally than a work of history or investigative journalism might?
9. Some regard the preachers outspoken sermons against the Duvalier dictatorship as selfish. “Not all the church members agreed with the preachers political line. . . . Some would even tell you, ‘If the pastor continues like this, I leave the church. He should think about his life. He should think about our lives” [p. 186]. His own sister, Anne, wonders, “What made him think he could denounce the powerful on the radio, of all places, and not risk the safety of those he loved?” [p. 215]. Is the preacher right in speaking out against the regime, even when it puts his loved ones and his congregation in danger?
10. After the preacher wounds “the fat man,” he thinks, “at least hed left a mark on him, a brand that he would carry for the rest of his life. Every time he looked in the mirror, he would have to confront this mark and remember him. Whenever people asked what happened to his face, he would have to tell a lie, a lie that would further remind him of the truth” [pp. 227-28]. What effect, both good and bad, does this last act of violence have on the “dew breaker”? How does it change him?
11. At the end of the book, as Anne is telling her daughter more about her fathers past, Ka hangs up, leaving Anne with a recording telling her to “hang up and try again” [p. 241]. Why has Danticat chosen to end The Dew Breaker in this open-ended way? Will Anne try again to explain her husbands past? Will Ka ever forgive him? Should he be forgiven?
12. Why does Kas mother marry the “dew breaker”? Why does she stay with him after learning the truth about the identity of his last victim? What does the reconciliation between Kas parents—to each other, and to the truth—tell us about the nature of forgiveness, of recovery, and of healing? And how does the last section of the story told in The Dew Breaker bring us back full circle to the beginning?
13. In what ways is Kas father a complex character? What motivates him to join the Volunteers? How does he rationalize killing the preacher? What does he wish he could give the boy who brings him cigarettes as hes waiting to arrest the preacher? What does he enjoy about the pain he inflicts on his prisoners? How should he be judged, finally?
NATIONAL BESTSELLER
National Book Critics Circle Award Finalist
“Courageous. . . . Beautiful. . . . The Dew Breaker is a brilliant book, undoubtedly the best one yet by an enormously talented writer.” —The Washington Post Book World
The introduction, discussion questions, and suggestions for further reading that follow are designed to enhance your groups discussion of The Dew Breaker, the searing new book from Edwidge Danticat, award-winning author of Breath, Eyes, Memory and Krik? Krak!
Author Q&A
A Conversation with Edwidge DanticatQ: Can you tell us about the title of your new book The Dew Breaker?
A: The title is my English translation of a Creole expression “choukèt laroze,” which during the twenty-nine year period (1957-1986) that Haiti was ruled by the father and son dictators, François “Papa Doc” and Jean Claude “Baby Doc” Duvalier, referred to a rural chief, a brutal regional leader and sometime torturer. I have always been fascinated by the poetic naming of such a despicable authority figure and when I started writing about a former torturer, I decided to translate the expression in the most serene sounding way I could. And so we have the dew breaker. I could have chosen several other ways to translate this, the dew shaker, the dew stomper, for example, but I like the way the words dew breaker echo the American expression ball breaker, which is a more fitting label for these kinds of people.
Q: Why did you decide to structure the telling of the book in the way that you do? Do you feel that this book represents a departure from your previous works? If so how?
A: I wanted the book to open up, as you read it, that is, with each new character, each new situation, I wanted to add layers upon layers to the central figure, the dew breaker. I wanted the reader to be introduced to the dew breaker from different angles, and for those who love him, and even for him, to see himself from various perspectives. This book is a departure for me in that I am writing mostly about men. And I am writing about different time periods in a non-linear way.
Q: What kind of research, if any, went into the writing of the book?
A: I read a lot about the twenty-nine year period of the dictatorship, even though I have merged certain years and have moved certain events to fit the period the book covers. I read a lot of personal narratives, academic texts, old news accounts, spoke to a lot of people and asked them to share their memories of growing up during the Duvaliers’ dictatorship. I was born in 1969, and spent the first twelve years of my life under the dictatorships so I also used my own memories. For example, there is an incident in the book where a minister is arrested by Papa Doc’s henchmen. This really happened when I was growing up. The minister was severely beaten as he was leaving his church one night and was nearly killed, so I use my memories of that time. The real life minister also had a radio program on Radio Lumière, the religious station mentioned in the book, even though he never used the words my fictional minister uses in his radio and live sermons.
Q: Would you say that most of your characters attempt in some way to reinvent themselves or escape their past? How successful are they?
A: Like all new immigrants, many of the characters have no choice but to reinvent themselves in some way or other. Otherwise they would not survive their new lives in America. They try to forget what haunts them and use what is useful to them from their past, but ultimately, most of them find balancing these two realities quite difficult. And like all immigrants, some of them succeed and some of them fail.
Q: To what extent are you trying to inform people about Haitian politics and people in your writing? What response do you expect to The Dew Breaker in the Haitian-American community?
A: It’s hard to say how anyone will react to a book. You never know until they read it, and if they choose to share their impressions with you, react to it. There is not one Haitian-American community, but several communities. I am really not sure how these communities will react. I hope, as I do for all my books, that it will cause some reflection and healthy debate, especially as Haiti celebrates two hundred years of independence in 2004, but still finds itself mired in poverty and political quagmires. I hope with everything I write that it will make people think of Haiti as a very complex place. My greatest wish is that after reading my book, my readers will go out and find many more books to read about Haiti.
Q: You have spent most of your life in America. What is it like for you to write of Haiti, a place which, though an integral part of your life, is no longer your home? Do your memories of Haiti inform your writing?
A: My memories inform my writing a great deal, but since Haiti is a lively place, a place that is changing all the time, I can’t afford to just use my memories. I do a lot of research. I go to Haiti a lot, since I still have family there. I observe. I listen. I blend the Haiti I see today with the Haiti I once lived in and try to create interesting and complex situations for my characters who are facing the current reality as well as the past. Though I don’t live in Haiti, I feel very connected to it. It’s as much a part of me as the United States, as much home for me–if in a more spiritual way
–as where I live now in Miami.
Q: At one point in the book, an aspiring journalist, Aline, thinks that she “had never imagined that people like Beatrice (a bridal seamstress she is interviewing in Queens) existed, men and women whose tremendous agonies filled every blank space in their lives.” Aline realizes that these are the people she wanted to write about. Is the way Aline thinks of these men and women in this passage similar to how you conjure the characters you write about?
A: Yes and no. I am indeed very much drawn to people who live in between determined categories, people who are something between model immigrants and so called deviant ones like Claude, a young man who is deported from the United States for committing a horrible crime. I think all of us live nuanced and complicated lives. I am not interested in writing about people who can be defined too easily, who are either too good or too bad. I like to write about those gray places, those “blank” spaces, if you will, the stuff in-between.
Q: “People here (in America) are more practical maybe,” a first-generation American character states “but there, in Haiti or the Philippines, that’s where people see everything, even things they’re not supposed to see. So I see a woman’s face in a rose, I’d think somebody drew it there, but if you see it, Manman, you think it’s a miracle.” Do you think of this American ”practicality” as a positive force? What would you say are some of its repercussions, if any? And on the other hand, do you think that poorer countries of the world may pay a price for holding on to tradition, or to their spiritual beliefs?
A: In this scene, the dew breaker and his wife and daughter are on their way to church. The mother likes to talk about miracles so she mentions this one miracle she’s just read about a Filipino man who had seen the Madonna’s face on a rose petal. Her daughter replies by trying to find a proper, an “American” explanation for this miracle–for instance maybe someone drew the Madonna’s face on the rose petal. In an early draft, I had the mother reply that on American money it says “In God We Trust” to show that Americans have their traditions and firm beliefs too. The American Dream in itself is a kind of miracle story, isn’t it? I think when you talk about people from poorer countries, you have to realize that not all people from poorer countries have the same beliefs. There are people from Haiti or the Philippines, for example, who would reply the same way as this first generation American woman. So the dichotomies are not always so clear cut. We all have our traditions, which have both positive and negative repercussions. It all depends on how we integrate them in our lives and whether they serve us or hold us back. But I don’t believe there’s anything wrong with having faith, as long as it does not become a crutch. On some level the preacher in the book is being punished for preaching liberation theology, because he’s basically saying that tradition and faith can be used to oppress a nation. In the most evil hands, traditions can be used like a weapon against a people. In some other instance it’s the very thing that liberates them.
Q: Some of the Haitian characters in your book are portrayed as trying to create a tiny version of their home country in America, never quite stepping wholly outside that world. How do you think this affects their experiences as immigrants?
A: I think we’re all a little cautious when we move to a new place. We all retreat to familiar versions of our old lives and try to recreate that in the new place. Many of the characters eventually move into their new society, but for some of them it takes much longer than others. Having just left a dictatorship, most of the characters are fearful as they try to navigate a new situation they barely understand. They seek comfort in each other. Sometimes one has to do that to survive. If you don’t speak the language, naturally you’re going to try to find other people like you, people who might be able to help you go to the doctor, get a job. So sometimes that first period of insularity is not a choice, but a necessity.
Q: Anne, the wife of the “Dew Breaker” is able to remain married to a man she knows to have committed unspeakable acts, while a village embraces a man who has killed one of their own. What does this say about the nature of love and forgiveness?
A: This is the part of the book I wrestled with the most. How do we love people who have done such horrible things? When I was younger, I was always confused that the dictators’ foot soldiers, who were so brutal with other people had wives and children, whom I assumed they loved. This is something I could never clearly explain to myself. I am not saying that everyone should be forgiven and loved after having done such terrible things. I think people like this should be punished as severely as justice allows. But we have those cases where the mothers of murdered children befriend the killers. Where former victims in South Africa embrace their torturers. I can’t explain that, but I think somehow people can and do reach deep inside themselves to make that happen, so that they can move on with their own lives. But for people whose fathers and mothers committed these crimes, I will often hear them say, “That is not the same person I knew. That is not my mother, my father, my brother, my sister.” Perhaps there is a part of that person that the loved one will always hate, but there is also a part of them that they’re somehow able to love, the part who tucked them in at night and walked them to school in the morning. I think it’s an incredible act of love, to love someone whom you know, on some level, is not at all worthy of anyone’s love.
Q: What’s next for you?
A: I hope to start another novel soon. I just finished a young adult book called Anacaona, Golden Flower. It’s about a Taino queen named Anacaona. She ruled over a part of Haiti, Léogâne, where my family is from. She was a warrior, a dancer, a storyteller, and a fantastic potter and has been my (s)hero since I was a little girl.